Ma langue maternelle est l'espagnol, mais j'ai commencé à apprendre l'anglais à un très jeune âge. Au moment où j'avais cinq ans, j'étais capable de parler à la fois.
Parler deux langues nous permet de parler à des gens d'autres cultures. Elle nous permet également de se méprendre sur les personnes d'autres cultures.
Un malentendu que j'ai eu quand ma mère m'a raconté une histoire sur un morceau de la littérature espagnole classique appelé Don Quixote.
Tout le monde dans ma famille prononce délibérément le livre "Donkey Joté" qui m'a causé le temps de penser que le livre Don Quixote était sur un âne nommé Joté.
Le livre n'est pas sur un âne nommé Jote . Parfois, la combinaison des sons et des concepts d'une langue et en les appliquant à tort à une autre des causes confusions de ce genre. Même si il n'y a pas d'âne nommé Joté dans le livre , je suis heureux d'annoncer qu'il ya un âne nommé Dapples.
Le plus grand malentendu entre l'anglais et l'espagnol qui s'est passé pour moi quand j'étais petite. Nous avons eu un chien nommé "Chuleta." En espagnol, le mot "chuleta " signifie côtelette de porc.
Un soir, mes parents ont annoncé que nous mangions "chuleta" pour le dîner. Mon cœur a chuté.
Ma mère dit que j'ai couru et attrapé Chuleta par le cou, lui serra fort, et dit: "Non, maman, on ne peut pas manger Chuleta. Que je l'aime! " Je ne sais pas exactement pourquoi je pensais que nous allions manger notre chien, mais je pense qu'il avait quelque chose à voir avec le nombre de blagues mes parents ont fait de la nourriture.
Chaque fois que nous ne savions pas ce que nous voulions manger pour le déjeuner, mon père serait toujours proposer "les pieds de cochon." Ma mère , qui était tout aussi tordu avec humour de nourriture comme mon père , disait: "Sortons de tacos." Ensuite , nous avions trouvé une bonne position taco. Ma mère disait: "C'est un bon support de taco . Regardez autour de vous , vous pouvez voir des chiens partout mendicité pour une bouchée." "Pourquoi cette question , maman?" Demandai-je. "Parce que les chiens ne mangent pas les chiens," répondit-elle. Cette friandise de conseils internationale peut envoyer des frissons dans le dos d'un américain. Avoir adulte entre les cultures, je peux voir l'humour dans cette déclaration ainsi que la sensation repulsed. To compliquer encore les choses, le plus nous avons voyagé à l'échelle internationale, la pire cette blague est devenue quand j'ai réalisé que dans certaines parties du monde, les gens ne mangent de porc pieds et les chiens et - que ce n'est pas juste une blague de famille bizarre.
Une fois que je savais exactement ce que c'était que nous mangions, j'étais capable de se détendre et se joindre à manger de très bonnes côtelettes de porc avec ma famille.
J'étudie encore les langues du monde, mais maintenant, je me demande aussi si nous devrions manger une partie d'un animal. Bien, c'est une pensée pour un poste tout à fait différent!
No comments:
Post a Comment